在及時翻譯軟體「譯典通」銷售量累計達20萬套後,岡業資訊再度推出姐妹作「日文譯典通」,已經有超過2000筆預約訂單。
在及時翻譯軟體「譯典通」銷售量累計達20萬套後,岡業資訊再度推出姐妹作「日文譯典通」,這次還未露臉就先開放給消費者預約,從台北軟體展累計至今已有近2000套的銷售量。
「日文譯典通」是在原來的「譯典通」翻譯軟體中加入日文,成為中、英、日三種語言的即時翻譯軟體,收集超過12萬個英漢辭彙和8萬個日華辭彙。此外,原本「譯典通」須要配合另一個軟體「語音助理」才有語音功能,現在則整合到「日文譯典通」中,成為「三聲帶」的翻譯軟體。
岡業資訊副總經理張運揚表示,從「譯典通」推出後,便不斷有使用者要求推出日文的翻譯軟體,「日文譯典通」由日本知名出版社三省堂授權,提供日語字彙。張運揚說,「日文譯典通」在五月中才會推出,但從軟體展以來已經有近2000套的訂單。
「譯典通」從1996年底推出以來,炒熱了及時翻譯軟體市場,張運揚指出,目前累計銷售量超過20萬套,其後推出「通」字輩的姐妹作平均也有超過萬套的銷售量。最近也在大陸推出簡體字版,在日本則有英和版的「譯典通」。
「譯典通」的成功張運揚歸因於軟體本身的實力和行銷策略。他強調實惠的價格399元是「智慧財產保護價」,把翻譯軟體當作是消費品,提供一般消費者負擔得起的價格,一方面避免經銷商削價競爭,一方面讓消費者「不好意思」用盜版軟體,有益於合法軟體的普及。預定未來還會持續開發多國語言翻譯工具,新版的「譯典通」也會在今年推出。
「日文譯典通」建議售價新台幣699元,支援Windows 95/98/NT等作業系統。
熱門新聞
2026-01-16
2026-01-19
2026-01-16
2026-01-19
2026-01-18
Advertisement