圖片來源: 

AWS

AWS最近在即時翻譯服務Translate中,加入客製專業術語的功能Custom Terminology,使用者可以加入自家企業的專有名詞,或是特定領域的專業術語,來確保這些特殊的內容在翻譯時不出錯,像是品牌名稱、產品名稱、促銷方案名稱等,在翻譯演算法決策時,會忽略這些字詞並翻譯成使用者需要的內容。

Translate是去年11月AWS於雲端年度社群大會發布的即時翻譯服務,也用來併入其它的AWS服務,像是結合將文字轉換成語音服務Polly,來建立不同語言的應用,或是在Amazon S3中翻譯不同語言的文件,也能應用在AWS Elasticsearch中,以不同語言進行搜尋,此外也整合進Chatbot引擎Lex,以打造具備翻譯能力的對話機器人。

使用者若加入自定的術語翻譯字詞,系統翻譯的流程就會先讀取原文,並比對文字,找出含有自定術語的字串,翻譯時先略過該段字串,輸出翻譯結果,再將術語字串替換成使用者自定的翻譯結果,最後才送出翻譯內容,因此,該功能是一個覆蓋機制,並沒有用這些術語來訓練客製化模型,只是單純找出對應的文字並替換,AWS建議使用者將術語最小化,也就是列出清楚且完整的術語,才不會受到上下文辨識的影響,另外,同一個術語也不能有兩種翻譯,負數或是大小寫都必須分開建立。

熱門新聞

Advertisement