微軟的出版事業Microsoft Press日前正式在台設立據點,將系統化引進微軟圖書,加強推廣在台業務。目前在台代理業者包括松崗、碁峰及迪茂,估計將對中文圖書市場造成衝擊,特別是在中高階的圖書市場。

微軟的出版事業Microsoft Press日前正式在台設立據點,將系統化引進微軟圖書,加強推廣在台業務。目前在台代理業者包括松崗、碁峰及迪茂,估計將對中文圖書市場造成衝擊,特別是在中高階的圖書市場。

Microsoft Press開發圖書已有7年以上歷史,但對國內使用者來說卻相當陌生。台灣微軟總經理范成炬表示,台灣過去雖然也有引進Microsoft Press的書籍,但都是出版業者個別和Microsoft Press洽談版權,數量不多,各家翻譯的品質也良莠不齊。但考量中文圖書市場深具潛力,因此和Microsoft Press評估後,從今年開始改變策略,在台設專人處理Microsoft Press出版事宜,將針對旗下圖書作全盤的規畫。

微軟國際出版部台灣事業開發經理黃維翰表示,Microsoft Press對外雖是獨立的公司,但微軟內部將其視為推廣軟體普及的部門,出版的書限於旗下產品的應用或開發。台灣辦事處也將定位在輔助讀者使用微軟產品,提供使用者完整的學習方案。

黃維翰指出,Microsoft Press一年出版200本以上的工具書,台灣原文書總代理為松崗。中文版圖書由松崗、碁峰與迪茂分別代理,將和業者共同進行中文化事宜,中文版本會在原文書問世後3個月內完成改版,今年預計翻譯100本以上的圖書。

黃維翰表示,今年的重頭戲在整合各種通路,加強圖書行銷,提高微軟的品牌知名度。三家代理業者各有擅長,松崗在教育市場深耕多年,碁峰在一般門市行銷成績亮麗,迪茂雖是近年才投入電腦圖書市場,但在直銷通路卻是老手,有助於擴張通路到一般家庭,未來將負責入門書籍推廣。

Microsoft Press分別針對一般使用者、資訊管理人員及程式開發者三種族群開發工具書,黃維翰表示,台灣會較偏重引進中高階的圖書,因為市面上這個領域書籍較缺乏,且微軟產品原開發者對各種程式應用瞭若指掌,寫出來的書在內容上更為豐富。

松崗電腦圖書事業處處長吳權昌表示,Microsoft Press打著「正宗微軟」的招牌,「官方說法」形象鮮明,對軟體使用者十分有說服力,是進入圖書市場很大的優勢。他指出目前市面上的圖書中至少有一半都是微軟產品的工具書,特別是暢銷書部分,Microsoft Press系列進駐後,這塊市場將受到影響。

目前Microsoft Press正緊鑼密鼓籌備Windows 98相關書籍,預計8本有關Windows 98的工具書將陸續上市,從入門到高階的書都有。其中由迪茂代理的「Windows 98即學即用」會和Windows 98軟體同步推出,在全省7-11店頭銷售,這種結合軟體和圖書的行銷手法也是前所未見。

黃維翰表示,目前台灣電腦圖書市場約有新台幣20億元的規模,但根據合法軟體銷售狀況及盜版比率綜合評估,此一市場應可達30-40億,潛力不可小覷。Microsoft Press在進行中文化時,會注意本土市場的需求,將書籍內容以本土讀者熟悉的方式呈現,而不只是翻譯。此外,台灣辦事處也會自行找作者撰寫,預計今年將自製5本書。

熱門新聞

Advertisement